لا توجد نتائج مطابقة لـ أجْنَبِيّ شَرْقِيّ

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي أجْنَبِيّ شَرْقِيّ

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Durante el período que abarca el informe, se lograron algunos progresos en la reducción de la tensión regional como resultado de la reunión de los ministros de relaciones exteriores de la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda en Lubumbashi el 21 de abril, en el marco del Acuerdo Tripartito negociado con ayuda de los Estados Unidos.
    وأكدت الأطراف مجددا التزامها بإنهاء وجود وأنشطة الجماعات المسلحة الأجنبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • El Comité acogió con satisfacción la decisión del Gobierno de la República Democrática del Congo de desarmar por la fuerza a los grupos armados extranjeros que se encuentran en el este del país.
    ورحبت اللجنة بقرار حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية استخدام القوة لنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في شرق البلاد.
  • El nuevo ejército nacional debe estar a la vanguardia en la solución del problema planteado por la presencia de grupos armados extranjeros en la parte oriental de la República Democrática del Congo.
    وينبغي أن يكون الجيش الوطني الجديد في الطليعة عند معالجة المشكلة الناجمة عن وجود جماعات أجنبية مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • El Consejo está decidido a ejercer mayor presión en los grupos armados extranjeros que se encuentran en la parte oriental de la República Democrática del Congo, en relación con las iniciativas que se adopten al respecto en el marco del proceso tripartito.
    المجلس مصمم على زيادة الضغط على الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في الجزء الشرقي للكونغو، بالاشتراك في المبادرات التي تتخذ في إطار العملية الثلاثية.
  • El Consejo está decidido a ejercer mayor presión sobre los grupos armados extranjeros que se encuentran en el este del Congo, conjuntamente con las iniciativas tomadas en el proceso tripartito.
    المجلس مصمم على زيادة الضغط على الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بالاشتراك في المبادرات التي تتخذ في إطار العملية الثلاثية.
  • En 2004, el volumen de inversión extranjera directa en Europa sudoriental alcanzó el 5% del producto interno bruto colectivo de los países de la región.
    وفي عام 2004 بلغ حجم الاستثمار الأجنبي المباشر في جنوب شرقي أوروبا مستوى 5 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لبلدان الإقليم.
  • Deplora que los grupos armados extranjeros que operan en la parte oriental de la República Democrática del Congo no hayan depuesto aún las armas y exige que todos esos grupos procedan voluntariamente, sin demora ni condiciones, a su desarme, repatriación y reasentamiento;
    يعرب عن استيائه لأن الجماعات المسلحة الأجنبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم تلق سلاحها بعد، ويطالب تلك الجماعات كافة بالانخراط طواعية وبدون تأخير أو أي شروط مسبقة في عملية نزع سلاحها وإعادتها إلى ديارها وإعادة توطينها؛
  • En el plano de la seguridad consideramos la presencia de las milicias y grupos armados extranjeros en la parte oriental del país como un motivo adicional de preocupación para el futuro del proceso de paz en la República Democrática del Congo y para la estabilidad de la región de los Grandes Lagos en su conjunto.
    وفي المجال الأمني، نعتقد أن وجود الميليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية في القسم الشرقي من البلاد هو سبب إضافي للقلق على مستقبل عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعلى الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى بشكل عام.
  • Tanto en Kigali como en Kampala la misión reiteró la inquietud del Consejo de Seguridad por la permanencia de grupos armados extranjeros en la parte oriental de la República Democrática del Congo.
    وأكدت البعثة من جديد، في كيغالي وكمبالا على السواء، على ما يساور مجلس الأمن من قلق إزاء استمرار وجود الجماعات المسلحة الأجنبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • Observando una vez más con profunda preocupación que milicias y grupos armados extranjeros continúan las hostilidades en la parte oriental de la República Democrática del Congo y la amenaza que esas hostilidades significan para la población civil, para la celebración de elecciones en la República Democrática del Congo y para la estabilidad en la región,
    وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على المدنيين وعلى إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في المنطقة،